Język włoski - pytania i odpowiedzi
- blackadder
- Juventino
- Rejestracja: 23 września 2006
- Posty: 1387
- Rejestracja: 23 września 2006
- tabo89
- Juventino
- Rejestracja: 25 kwietnia 2005
- Posty: 8639
- Rejestracja: 25 kwietnia 2005
Takie rzeczy proszę najlepiej do mnowo na PW, na pewno jak będzie miał chwilę to przetłumaczy i znajdzie się na stronie.blackadder pisze:http://www.tuttojuve.com/?action=read&idnotizia=27322
Mógłby ktoś przetłumaczyć?
- tabo89
- Juventino
- Rejestracja: 25 kwietnia 2005
- Posty: 8639
- Rejestracja: 25 kwietnia 2005
- Łukasz
- Juventino
- Rejestracja: 13 października 2002
- Posty: 6351
- Rejestracja: 13 października 2002
W dzisiejszej "La Gazzetta dello Sport" jest wywiad z Del Piero. Czy mógłby go ktoś przetłumaczyć i wrzucić na stronę?
Tutaj link do całej gazety: http://www.megaupload.com/?d=U170BHUQ
Tutaj link do całej gazety: http://www.megaupload.com/?d=U170BHUQ
- Mati
- Juventino
- Rejestracja: 15 kwietnia 2004
- Posty: 1427
- Rejestracja: 15 kwietnia 2004
"Juve ale! kibicuję Tobie / białoczarni ale!"
Te słowa to tekst przyśpiewki i okrzyku naszych tifosich, gorąco zachęcam do zapoznania się z http://www.juvepoland.com/text.php?id=807. Wydaje mi się, że to naprawdę obowiązkowa lektura każdego szanującego się kibica Starej Damy.
Te słowa to tekst przyśpiewki i okrzyku naszych tifosich, gorąco zachęcam do zapoznania się z http://www.juvepoland.com/text.php?id=807. Wydaje mi się, że to naprawdę obowiązkowa lektura każdego szanującego się kibica Starej Damy.
- Il Storico
- Juventino
- Rejestracja: 11 listopada 2007
- Posty: 639
- Rejestracja: 11 listopada 2007
Na moje to "minuta gestów".zebol pisze:"un minuto di gesti "mógłby mi to ktoś przetłumaczyć byłby wdzięczny.
- blackadder
- Juventino
- Rejestracja: 23 września 2006
- Posty: 1387
- Rejestracja: 23 września 2006
http://sport.sky.it/sport/calciomercato ... entus.html
Mógłby mnie ktoś oświecić, o co chodzi z tą akcją?
Mógłby mnie ktoś oświecić, o co chodzi z tą akcją?
- mieczkos10
- Juventino
- Rejestracja: 22 kwietnia 2005
- Posty: 25
- Rejestracja: 22 kwietnia 2005
poniżej zamieszczam link do obszernego wywiadu z naszym kapitanem, udielonego dal włoskiego magazynu sportweek
http://www.gazzetta.it/sportweek/archiv ... tore.shtml
zaczyna sie od 30 str i jest do 36
uprzejmie proszę kogoś o przetłumaczenie go ponieważ nie za bardzo z moim włoskim ;p
pozdro !!!
http://www.gazzetta.it/sportweek/archiv ... tore.shtml
zaczyna sie od 30 str i jest do 36
uprzejmie proszę kogoś o przetłumaczenie go ponieważ nie za bardzo z moim włoskim ;p
pozdro !!!
- alex_KiNiO
- Juventino
- Rejestracja: 18 lipca 2006
- Posty: 361
- Rejestracja: 18 lipca 2006
Prośba taka na szybko. Potrzebuję wiedziec jak dokładnie brzmią po włosku słowa wypowiedziane przez Del Piero w 2006 r., a mianowicie: "Kocham te barwy i nie wstydzę się tego powiedzieć. Kocham je i wszystko, co z nimi związane."
Chodziło by mi o dokładne, oryginalne tak, jak Alex to powiedział. I tylko ten fragment.
Chodziło by mi o dokładne, oryginalne tak, jak Alex to powiedział. I tylko ten fragment.
Juve jest miłością całego mojego życia. Jest powodem do radości i dumy, ale i przyczyną frustracji i rozczarowań. Jest źródłem niesamowitych emocji, tworzącym prawdziwą i niekończącą się opowieść o miłości.
Gianni Agnelli
Gianni Agnelli
- tabo89
- Juventino
- Rejestracja: 25 kwietnia 2005
- Posty: 8639
- Rejestracja: 25 kwietnia 2005
Czyli ten fragment, który chcesz to chyba:Del Piero, capitano coraggioso
Quando tutti scappano tocca al comandante restare saldo e indicare la rotta, ed è esattamente quello che fa Alessandro Del Piero, capitano orgoglioso della Juve. In un'intervista a Hurra Juventus in edicola a giugno e anticata da Tuttosport, Pinturicchio invita tutti a restare uniti.
"Sono orgoglioso di essere juventino, di essere una bandiera, ma in realtà io sono soltanto la piccola parte di una grande bandiera bianconera, che cresce con il passare degli anni. Perché questa bandiera continui a crescere c'è bisogno di tutti: restiamo uniti!" ha scritto Del Piero sul giornale ufficiale della Juve.
Poi un messaggio che lascia intendere che lui per primo non abbandonerà la nave: "La prima volta che da bambino ho indossato la maglia bianconera - scrive Del Piero - ho provato una grande emozione che nel corso degli anni si è trasformata in orgoglio, senso di appartenenza. Io amo questa maglia, l'ho detto e lo ripeto, e tutto quello che rappresenta".
Io amo questa maglia, l'ho detto e lo ripeto, e tutto quello che rappresenta.
- alex_KiNiO
- Juventino
- Rejestracja: 18 lipca 2006
- Posty: 361
- Rejestracja: 18 lipca 2006
Dzięki bardzo tabo. Znałem ten cały cytat po włosku, ale dosłowne tłumaczenie brzmi nieco inaczej i stąd wolałem zapytać i upewnić się. A sprawa jest istotna, bo chcę ten fragment po włosku wytatuować, więc nie może być miejsca na pomyłkę.
Juve jest miłością całego mojego życia. Jest powodem do radości i dumy, ale i przyczyną frustracji i rozczarowań. Jest źródłem niesamowitych emocji, tworzącym prawdziwą i niekończącą się opowieść o miłości.
Gianni Agnelli
Gianni Agnelli