Informacje o Ultras naszych i nie naszych !!!
- Siewier
- Administrator
- Rejestracja: 25 kwietnia 2003
- Posty: 2082
- Rejestracja: 25 kwietnia 2003
- Podziekował: 3 razy
- Otrzymał podziękowanie: 1 raz
Wtrącając słówko to nie kamex22 był autorem tamtego newsa, jeśli o ścisłość idzie.Abdul_BN.pl pisze:Przecież i tak wszyscy wiedzą, że na Superdze zginęła cała drużyna Juventusu...
- Siewier
- Administrator
- Rejestracja: 25 kwietnia 2003
- Posty: 2082
- Rejestracja: 25 kwietnia 2003
- Podziekował: 3 razy
- Otrzymał podziękowanie: 1 raz
http://archiwum.tychy.net.pl/twoje_tychy_62.pdf - 18 strona gazety - tyskie gorole chwalą się jak to się mieli okazje bujać w legendarnej lędzińskiej lymuzynie 8)
- juveluck
- Juventino
- Rejestracja: 05 marca 2003
- Posty: 2605
- Rejestracja: 05 marca 2003
Kiedyś o tym już myślałem i w jakiejś bliżej nieokreślonej przyszłości pewnie wybiorę się do Hagi. Na zorganizowany wyjazd na pewno nie ma co liczyć.Dionizos pisze:
filmik z rocznicy naszej zgody z Haga. Swoja droga moglibysmy sie kiedys wybrac do Holandii...

FINO ALLA FINE, FORZA JUVENTUS !!!
- Abi
- Juventino
- Rejestracja: 27 marca 2006
- Posty: 522
- Rejestracja: 27 marca 2006
- Gooray
- Juventino
- Rejestracja: 30 lipca 2004
- Posty: 472
- Rejestracja: 30 lipca 2004
A nie masz może lepszego zdjęcia? Bo na tym nie mogę dojrzeć końcówki pierwszego wersu.Abdul_BN.pl pisze:http://www.drughiroma.com/juvecagliari08094.jpg
ktoś spróbuje przetłumaczyć(dosłownie)

- Abi
- Juventino
- Rejestracja: 27 marca 2006
- Posty: 522
- Rejestracja: 27 marca 2006
io che porto rancore
alla guardia e al questore
che vita di m.erda
tu dormi in caserma
non parli italiano
ma solo campano
c'hai pure i baffoni
c'hai rotto i coglioni
gli amici tuoi veri
son carabinieeeeriiiiiiii
infami veeeeeriiiiiii
ale tłumaczenia nie mam. A propos tłumaczenia - Wariat nie zapomnij!
alla guardia e al questore
che vita di m.erda
tu dormi in caserma
non parli italiano
ma solo campano
c'hai pure i baffoni
c'hai rotto i coglioni
gli amici tuoi veri
son carabinieeeeriiiiiiii
infami veeeeeriiiiiii
ale tłumaczenia nie mam. A propos tłumaczenia - Wariat nie zapomnij!
- Dionizos
- Juventino
- Rejestracja: 30 marca 2003
- Posty: 1706
- Rejestracja: 30 marca 2003
io che porto rancore
alla guardia e al questore
che vita di merda
tu dormi in caserma
non parli italiano ma solo campano
ci hai pure i baffoni
ci hai rotto i coglioni
gli amici tuoi veri so i carabinieri
infami veri
Zamiast sie do egzaminow uczyc, to przez 30 minut wsluchuje sie w belkot jakichs chlopaczkow z wloch i to co zrozumiem wpisuje na googlach. A po co to wszystko? Dla pana prezesa!!
alla guardia e al questore
che vita di merda
tu dormi in caserma
non parli italiano ma solo campano
ci hai pure i baffoni
ci hai rotto i coglioni
gli amici tuoi veri so i carabinieri
infami veri
Zamiast sie do egzaminow uczyc, to przez 30 minut wsluchuje sie w belkot jakichs chlopaczkow z wloch i to co zrozumiem wpisuje na googlach. A po co to wszystko? Dla pana prezesa!!
- Gooray
- Juventino
- Rejestracja: 30 lipca 2004
- Posty: 472
- Rejestracja: 30 lipca 2004
Dla pasji, która nas zajmuje i zapału który nas ponosi, jesteś naszym pupilkiem (ulubieńcem), Iaquinta zostaje w Turynie (albo Iaquinta zostań w Turynie zalezy czy tam był wykrzynikAbdul_BN.pl pisze:PER LA PASSIONE CHE CI METTI E LA GRINTA CHE TRASMETTI, TU SEI IL NOSTRO BENIAMINO, IAQUINTA RESTA A TORINO

Co do powyższej przyśpiewki:
io che porto rancore - ja który noszę urazę
alla guardia e al questore - do ochroniarzy i policji
che vita di mer.da - co za gó.wniane zycie
tu dormi in caserma - ty śpisz w koszarach
non parli italiano - nie mówisz po włosku
ma solo campano - ale tylko po kampańsku (a co to?!)
ci hai pure i baffoni - tego nie wiem, ale coś z wąsiskami

ci hai rotto i coglioni - dosłownie - złamałeś nam jaja, a chodzi o to, że bardzo nas wku*wiłeś
i tuoi amici veri - twoimi prawdziwymi przyjaciółmi
son carabinieriii - są carabinieri
infami veri! - prawdziwi niewierni
Tak właśnie! Dlatego na wszelki wypadek dodałem odnośnik.juveluck pisze:Zapewne chodzi o dialekt regionu Kampania, którego mieszkańcy (takie odszczepieńce jak brudni neapolitańczycy i inni tacy nie umyci) mówią mocno różniącą się od normalnego włoskiego mową.
Ostatnio zmieniony 03 lutego 2009, 00:44 przez Gooray, łącznie zmieniany 3 razy.

- juveluck
- Juventino
- Rejestracja: 05 marca 2003
- Posty: 2605
- Rejestracja: 05 marca 2003
Zapewne chodzi o dialekt regionu Kampania, którego mieszkańcy (takie odszczepieńce jak brudni neapolitańczycy i inni tacy nie umyci) mówią mocno różniącą się od normalnego włoskiego mową.VariaTH pisze: ma solo campano - ale tylko po kampańsku (a co to?!)

FINO ALLA FINE, FORZA JUVENTUS !!!