Wymowa i pisanie Wloskich Imion i Nazwisk
: 15 czerwca 2012, 19:50
czesc Wszystkim.Chcialbym zwrocic uwage na bardzo wazna rzecz a mianowicie na wypowiadanie i pisanie imion i nazwisk pilkarzy grajacych we wloszech.W zwiazku z tym ze to nie jest Nasz kraj to powinnismy pisac i wymawiac tak jak jest w oryginale.Plakac mi sie chce (z reszta nie tylko mnie ale kazdemu kto wloski zna) jak slysze lub czytam...Gianluigiemu Buffonowi albo jeszcze lepeij Buffoniemu,Ludzie to jest smieszne.Regula NR.1 to :we wloszech sie nie odmienia nazwisk i imion.Wiec powinno sie mowic "podal pilke do Gianluigi Buffon" ewentualnie do Buffona ale nie krecic z tym odmienianiem.W innych krajach tez tego nie odmieniaja.jak zapytacie w Turynie Gianluigiego to nawet nie beda wiedziec o co chodzi.Nie dosc ze mamy juz ten wiejski hymn koko koko euro spoko to jeszcze musimy kaleczyc wymowa w europie?podczas meczu na euro wlochow slyszalem tez jak komentator polski mowil giaccherino (1 giaccherino a wiecej to giaccherini tak
)Niech to sie w koncu zmieni.Pozdro dla wszystkich Bianconeri a nie BIANCONERICH !!!
