Strona 34 z 35

: 27 października 2012, 16:52
autor: tabo89
Dodawanie ogarnąłem, nie było tak źle tylko nie mam pojęcia jak to zapisać. Będę wdzięczny jeśli zapiszesz mi to "po swojemu" i prześlesz :wink:

: 08 listopada 2012, 20:00
autor: Dzium
Pomógłby ktoś napisac poprawne odpowiedzi do zadania 1 i 2 z matury z j.ang ?
Byłbym bardzo wdzięczny :wink:
Wiem, że to jest mega lajcik, ale nie mam teraz czasu, a musze miec to na jutro!

http://www.oke.gda.pl/plikiOKE/Egzamin_ ... 1P-123.pdf

: 08 listopada 2012, 23:56
autor: Tassano
1 zadanie:

1.1 extremely
1.2 keeping
1.3 loaded
1.4 blured
1.5 recognition

2 zadanie:

2.1 I have a train to catch, so I would better go out of here.
2.2 She turned off her mobile, so I couldn't be in touch with her.
2.3 Twenty tourists are reported to be injured in the crash yesterday.
2.4 I wasn't turned into a stranger's offer of a lift.
2.5 No sooner had I gotten to work than I noticed I'd left the documents at home.

Mam nadzieję, że jest ok :)

: 09 listopada 2012, 17:55
autor: Dzium
Niestety większość jest błędna, ale znalazłem klucz odpowiedzi, więc luz :wink:

: 09 listopada 2012, 22:37
autor: Tassano
C_Marchisio pisze:Niestety większość jest błędna, ale znalazłem klucz odpowiedzi, więc luz :wink:
Mhm, sam nie byłem pewien, napisałem jak mi się kojarzyło :p

: 21 listopada 2012, 21:49
autor: darek
Mógłby ktoś wykazać, że liczba a z linka poniżej jest liczbą całkowitą?
(zadanie z dzisiejszej matury próbnej)

http://pics.tinypic.pl/i/00212/nx88wo5heqwy.bmp

: 21 listopada 2012, 22:31
autor: Radek_88
darek pisze:Mógłby ktoś wykazać, że liczba a z linka poniżej jest liczbą całkowitą?
(zadanie z dzisiejszej matury próbnej)

http://pics.tinypic.pl/i/00212/nx88wo5heqwy.bmp
Zakladajac, że x = 2 - 2*sqrt(5). Pierwiastek z x^2 to wartosc bezwzgledna z x.

|2 - 2*sqrt(5)| - 2*sqrt(5) = 2*sqrt(5) - 2 - 2*sqrt(5) = -2

: 22 listopada 2012, 17:25
autor: darek
darek pisze:Mógłby ktoś wykazać, że liczba a z linka poniżej jest liczbą całkowitą?
(zadanie z dzisiejszej matury próbnej)

http://pics.tinypic.pl/i/00212/nx88wo5heqwy.bmp
Edit:
dzięki Radek

: 27 grudnia 2012, 12:04
autor: mp1897
Miał ktoś z was kontakt z chwytami retorycznymi?

: 02 lutego 2013, 13:53
autor: szczypek
7 prostych zdań potrzebuje tłumaczenia na włoski. Pomoże ktoś?

: 14 lutego 2013, 19:02
autor: wagner
Zdanie :
Invite more people than you want at the party, and make sure you invite some party animals to get the dancing started and some good mixers who'll mingle with the guests.
Jak tłumaczyć to zdanie ? Szczególnie chodzi mi o znaczenie słowa pogrubionego mixers w kontekście tego zdania
??
Mamy jakiegoś filologa na formu ? :C

: 14 lutego 2013, 19:09
autor: mixery
Ja to słowo słyszałem używane bardziej w formie "konwersować" czy "zapoznawać się" .

"I'll leave you two to mingle" - zostawię was byście się zapoznały/porozmawiały. To jest takie słówko bardzo "casual" używane właśnie na imprezach i innych takich.

Tylko to jest użycie tego słowa normalnie, słownik może mieć inna wersje.

@up: ja się produkuje a ty usuwasz :lol: .

: 14 lutego 2013, 19:12
autor: wagner
mixery pisze:@up: ja się produkuje a ty usuwasz :lol: .
sry ale jednak zmieniłem koncepcje :D i jednak nie chodzi o słowo MINGLE tylko tak jak w edytowanym up :) sorry :)

: 14 lutego 2013, 19:22
autor: mixery
Nie wiem jakby to na polski przetłumaczyć dokładnie ale to coś w stylu dusze towarzystwa.

Ogólnie początek zdania trochę nie tego według mnie. Jak chcesz zostać przy "than" to dobrze byłoby dodać initially(początkowo) - "Invite more people than you initially wanted to the party.."

Czyli wychodzi coś w stylu - "Zaproś na imprezę więcej osób niż początkowo chciałeś, i upewnij się że zaprosisz bestie imprezowe które zaczną zabawe taneczną(czy tam po prostu tańczyć) i jakieś dobre dusze towarzystwa które pokonwersują z gośćmi".

Chyba że masz jakąś konkretną daną formę to pokombinujemy.

@down, spoko, jeśli chodzi o Angielski to służę pomocą.

: 14 lutego 2013, 19:30
autor: wagner
mixery pisze:Nie wiem jakby to na polski przetłumaczyć dokładnie ale to coś w stylu dusze towarzystwa.
O tak, to jak najbardziej pasuje do mojej koncepcji vel dusza towarzystwa vel lubiąca się bawić ect
mixery pisze:Ogólnie początek zdania trochę nie tego według mnie. Jak chcesz zostać przy "than" to dobrze byłoby dodać initially(początkowo) - "Invite more people than you initially wanted to the party.."
Dobre rady zawsze w cenie
mixery pisze: (...) to pokombinujemy.
nic nie będziemy kombinować trzeba w końcu zacząć się tego uczyć :D a tak na serio , wielkie dzięki za Twoją pomoc :wink: teraz myśle że już z górki : )