Strona 11 z 18
: 07 października 2010, 17:32
autor: Czachor
Możesz skopiować co ci konkretnie napisał ? bo mnie to zainteresowało ;]
: 07 października 2010, 17:47
autor: Mati
Hmm... czy sprawa na pewno zamyka się w tym, czy określenie "Juventus Turyn" jest poprawne językowo? Co do tego nie miałem wątpliwości, gdyż nie widzę żadnych przesłanek dlaczego miałoby to być niepoprawne. Sprawa rozbija się chyba o to, czy Juventus Turyn to rzeczywista nazwa naszego klubu, a nie o to, czy jest poprawna językowo.
Chyba, że to ja nie rozumiem sprawy, w takim wypadku chylę czoła.
: 07 października 2010, 18:06
autor: Venomik
Oczywiście. To może od początku.
Kiedy nie mogłem napisać do poradni zagadałem do mojego (dalekiego) znajomego, który jest doktorantem na wydziale filologii polskiej Uniwersytety Adama Mickiewicza. Przyznaję, że miałem cichą nadzieję, że zaczerpnie wiedzę od wykładowców, ale odpowiedź była, zdaje się, autorska. Przynajmniej nie wspominał by kogokolwiek pytał.
Stwierdził, że nikt nie wymaga znania nazwy oficjalnej ani też nie ma zasad postępowania z takimi nazwami. W takich wypadkach stosuje się raczej normy zwyczajowe, przyjęte i akceptowane w języku polskim w danej dziedzinie (w tym przypadku nazewnictwo klubów sportowych). Zaprotestowałem pisząc, że nasza pisownia Lech Poznań czy Wisła Kraków wynika z tego, że Lechów i Wiseł (?) mamy od cholery, a kluby oficjalnie same się tam nazwały. Uznał, że to nie ma znaczenia. Ze względu na to jak się kluby nazywały wyrósł taki zwyczaj, jest on na niepisaną reguł i nie ma językowych przesłanek by to kwestionować. W takim przypadku nazewnictwo jest jak najbardziej poprawne.
Tyle części nieoficjalnej. A odnośnie pytania samego profesora Bańki. Nie pamiętam dokładnie jak brzmiało pytanie, ale wyjaśniłem w nim, że są kluby posiadające w nazwie oficjalnej miasto z którego pochodzą i jego spolszczenie jest dla mnie naturalne (podałem przykład Bayernu Monachium) i spytałem co z pisownią Juventus Turyn, skoro nazwa oficjalna jest taka a taka, a na stronie internetowej nigdzie nie pada stwierdzenie zwrot Juventus Torino - a polskie Wisły Kraków i Lechy Poznań same nadały sobie taką nazwę. Spytałem więc czy nie powinno się pisać wyłącznie Juventus, a dodawanie na koniec Turyn nie jest błędem.
Uff... odpowiedź:
Z tego, co Pan napisał, wynika, że nazwa "Juventus Turyn" jest nieoficjalną nazwą klubu, funkcjonującą w Polsce, być może mającą swoje odpowiedniki w innych językach. Prawdopodobnie powstała na wzór innych nazw, takich jak "Wisła Kraków". Ponieważ jest powszechnie używana, co więcej: nie ma nazwy obocznej, nie możemy jej kwestionować.
- Mirosław Bańko, PWN
Co w zasadzie pokrywa się z odpowiedzią kolegi wcześniej.
: 08 października 2010, 12:06
autor: Martin
Dziwne moim zdaniem wytłumaczenie. Mam rozumieć, że jeśli przyjęła się błędna forma to ona jest cacy bo wszyscy jej używają...
: 08 października 2010, 13:31
autor: Vimes
Martin pisze:Dziwne moim zdaniem wytłumaczenie. Mam rozumieć, że jeśli przyjęła się błędna forma to ona jest cacy bo wszyscy jej używają...
Dokładnie tak masz to rozumieć Martinie, na tym polega
uzus językowy.
: 08 października 2010, 16:21
autor: Venomik
Bo ja wiem. Chyba jednak nie uzus. Przynajmniej po mojemu.
Uzus językowy to sytuacja w której forma zaprzeczająca językowi polskiemu tak się rozpowszechniła, że ostatecznie przez językoznawców została zaakceptowana jako poprawna. Na przykład 'pasjonat'. Prawdziwe znaczenie tego słowa pochodzi od wyrazu 'pasja' ale w znaczeniu gniew, wściekłość. A pasjonat to osoba dająca się łatwo wyprowadzić z równowagi. Taki choleryk. Później większość ludzi uznawała to słowo jako synonim wyrazu 'entuzjasta'. Przez długi czas niepoprawnie - ale później to znaczenie zostało zaakceptowane przez językoznawców i występuje w słownikach.
A co do Juventusu? Forma z miastem na końcu to taki polski zwyczaj - wszystkie kluby tak się nazywały od samego początku i wytworzyła się norma językowa. I na bazie tej normy przyjęła się też pisownia zagranicznych klubów. Określenie 'Juventus Turyn' nigdy więc nie przeczyło jakimkolwiek regułom językowym, więc też nie można mówić o błędzie, który stał się poprawny.
Ale to takie moje przemyślenia - humanistą zdecydowanie nie jestem, więc nie można mi tutaj ufać

: 08 października 2010, 17:22
autor: Vimes
Venomik pisze:Bo ja wiem. Chyba jednak nie uzus. Przynajmniej po mojemu.
Może masz rację, nie będę się spierać, bo pewności nie mam. Chyba za bardzo zasugerowałem się tym fragmentem wypowiedzi Martina, która brzmi jak kolokwialna definicja uzusu:
"Mam rozumieć, że jeśli przyjęła się błędna forma to ona jest cacy bo wszyscy jej używają...". Jednak uważam, że walka z mówieniem i pisaniem "Juventus Turyn" jest jak zawracanie Wisły kijem - kompletnie bez sensu, tak się przyjęło i już się tego nie zmieni.
: 14 października 2010, 13:49
autor: jackop
http://sport.onet.pl/pilka-nozna/liga-w ... omosc.html
Dziennikarze, którzy znajdowali się w obozie w Vivono twierdzą...
Vivono - jakaś zupka w proszku

? No i ciekawe kto wygrał

: 14 października 2010, 14:08
autor: deszczowy
Mnie bardziej dziwią rozbieżności, jakie wynikły na przy okazji tej aferki. Jedni piszą, że się pobili, inni, że nie.... Komu wierzyć?
: 18 października 2010, 12:31
autor: artur_89
Może to nie prasa, ale strona RB Salzburg.
http://redbulls.com/soccer/salzburg/de/ ... _6949.html
..gerade gegen Juventus Turin.
Die Roten Bullen auf der Suche nach Effektivität.
Noch 4 Tage – und dann kommt die Alte Dame nach Salzburg.
UEFA Europa League 2010/2011 – Gruppe A / Spieltag 3.
Red Bull Salzburg vs. Juventus Turin,
Donnerstag, 21. 10. 2010, 21:05 Uhr, Red Bull Arena.
: 18 października 2010, 16:34
autor: Michael900
Ej, dlaczego nikt nie mówi na mistrza Polski "KKS Lech Poznań" tylko "Lech Poznań" albo samo "Lech" ? W końcu oficjalna nazwa jest tylko jedna. Nie popadajmy w paranoję. Każda drużyna ma swoją utartą zwyczajową nazwę. A jak my się będziemy czepiać takich duperel to nas co najwyżej wyśmieją.
: 18 października 2010, 17:11
autor: stahoo
Michael900 pisze:Ej, dlaczego nikt nie mówi na mistrza Polski "KKS Lech Poznań" tylko "Lech Poznań" albo samo "Lech" ? W końcu oficjalna nazwa jest tylko jedna.
Głupi przykład, bo na Juventus FC ludzie mówia Juventus czy Juve i nikt się nie czepia. Tu chodzi o dodawanie słowa "Turyn".
Czyli:
Lech Poznań-Wronki, albo Lech Wielkopolski Poznań, czy Lech z Bułgarskiej Poznań.
PS. Osobiście nie lubię jak ktoś mówi Juventus Turyn, ale uważam to za poprawne w Polsce;)
: 18 października 2010, 21:47
autor: MCL
Może niekoniecznie przekłamanie w tekście, ale przy przeglądaniu wikipedii natknąłem się na ciekawe stwierdzenie..
http://pl.wikipedia.org/wiki/Edin_Džeko
Informacje klubowe
Obecny klub Juventus Turyn
Numer 9
Czyżby wikipedyści mieli wehikuł czasu?

: 18 października 2010, 22:05
autor: Wojtek
MCL pisze:Może niekoniecznie przekłamanie w tekście, ale przy przeglądaniu wikipedii natknąłem się na ciekawe stwierdzenie..
http://pl.wikipedia.org/wiki/Edin_Džeko
Informacje klubowe
Obecny klub Juventus Turyn
Numer 9
Czyżby wikipedyści mieli wehikuł czasu?

nawet ja nic nie mający wspólnego z wikipedią moge zmienić że Rasiak jest zawodnikiem Barcelony

: 18 października 2010, 23:00
autor: MCL
<<W@jTEk>> pisze:MCL pisze:Może niekoniecznie przekłamanie w tekście, ale przy przeglądaniu wikipedii natknąłem się na ciekawe stwierdzenie..
http://pl.wikipedia.org/wiki/Edin_Džeko
Informacje klubowe
Obecny klub Juventus Turyn
Numer 9
Czyżby wikipedyści mieli wehikuł czasu?

nawet ja nic nie mający wspólnego z wikipedią moge zmienić że Rasiak jest zawodnikiem Barcelony

Do it :twisted:
Tak na serio zmiany na bieżąco i przez anonimowych użytkowników są monitorowane zanim trafią do szerszej publiki
