Język włoski - pytania i odpowiedzi

Wszystko co nie związane z Juventusem i sportem. Aktualne wydarzenia ze świata polityki, muzyki i kina.
ODPOWIEDZ
Kuben

Juventino
Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 19 marca 2006
Posty: 916
Rejestracja: 19 marca 2006

Nieprzeczytany post 22 listopada 2009, 11:27

O coś takiego mi właśnie chodzi :-D
Dzięki :wink:
samemu praca z translatorem przyniesie i tak wiele 'byków' więc pytam tutaj :)


Fiat 126p - Prawie jak Bugatti
Pegasus - Prawie jak PlayStation
Barcelona, ManU, inter... - Prawie jak Juventus
Bartas_01

Juventino
Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 01 listopada 2003
Posty: 385
Rejestracja: 01 listopada 2003

Nieprzeczytany post 22 listopada 2009, 11:30

A ja mam do was takie pytanie. Może niektórym wyda się dziwne ale co zrobić:P otóż studiuję historie, no i chcąc czy też nie muszę się uczyć łaciny..Profesorek jest dość wymagający i już na początku kiedy kompletnie nie znam jeszcze tego języka dał nam tekst do przetłumaczenia i za nic nie mogę sobie z nim poradzić.. Jest tu może ktoś kto orientuje się w tym języku na tyle, że byłby w stanie przetłumaczyć bez problemów krótki tekst? około 6-7 zdań? byłbym bardzo wdzięczny. Pozdrawiam ;)


mnowo

Qualità Juventino
Qualità Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 03 listopada 2003
Posty: 7470
Rejestracja: 03 listopada 2003

Nieprzeczytany post 22 listopada 2009, 12:21

Łacinę kto zna? Ale w jakim sensie łacinę?.. :P


Bartas_01

Juventino
Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 01 listopada 2003
Posty: 385
Rejestracja: 01 listopada 2003

Nieprzeczytany post 22 listopada 2009, 12:54

No niestety nie w sensie podwórkowym ;) Dokładnie muszę przetłumaczyć coś takiego. Podejrzewam, że dla kogoś kto chociaż trochę zna ten język to łatwe zadanie, w końcu na sam początek chyba tekst nie może być zbyt wymagający :P

In Italia antiqua multi agricolae nec nan multi nautae erant. Opulentus vir Romanus nan laborabat,sed sevi agros domini arabant, hortum atque imuneta curabant.Vir rustticus,qui parvum agellum habebat,magna cura laborae debebat;liberos quoque arare docebat.Nautae in alienas terras navigabant,frumentum advehebant et incilis Romae vendebant,magnas divitias sibi parabant.

jest jeszcze dalsza część ale z nią jakoś wywalczyłem, tylko tego badziewia nie mogę rozgryźć no poza połową pierwszego zdania :D


Kamil_on

Juventino
Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 24 sierpnia 2006
Posty: 838
Rejestracja: 24 sierpnia 2006

Nieprzeczytany post 01 grudnia 2009, 17:46

Czy może ktoś przetłumaczyć słowa Ibrahimovicia z tego wywiadu .


"Przejście do Juventusu, klubu, w którym pracuje się najciężej na świecie, to był wielki postęp. Wspiąłem się na poziom, którego nie osiągnąłbym nigdzie indziej" - Zinedine Zidane
Michael900

Juventino
Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 10 maja 2005
Posty: 875
Rejestracja: 10 maja 2005

Nieprzeczytany post 01 grudnia 2009, 18:17

Mówi, że Juventus to jeden z najlepszych klubów na świecie, bardzo utytułowany. Na taki samym poziomie co Real Madryt czy Barca. Ogólnie żadnych zaawanosowanie inteligentnych wniosków.


Asta#8

Qualità Juventino
Qualità Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 29 lutego 2004
Posty: 789
Rejestracja: 29 lutego 2004

Nieprzeczytany post 02 grudnia 2009, 11:29

http://www.tuttosport.com/calcio/serie_ ... bianconeri+

Bardzo ciekawy news, super by było, jakby ktoś mógł to przetłumaczyć.


mnowo

Qualità Juventino
Qualità Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 03 listopada 2003
Posty: 7470
Rejestracja: 03 listopada 2003

Nieprzeczytany post 02 grudnia 2009, 12:08

Dzięki za namiar, faktycznie ekstra. Zabierzemy się za to.
edit:
http://www.juvepoland.com/text.php?id=986


figc1898

Juventino
Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 04 listopada 2003
Posty: 502
Rejestracja: 04 listopada 2003

Nieprzeczytany post 03 grudnia 2009, 00:08



Obrazek
Obrazek
Adi666666

Juventino
Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 26 grudnia 2003
Posty: 596
Rejestracja: 26 grudnia 2003

Nieprzeczytany post 23 grudnia 2009, 13:09

mógłby ktoś przetłumaczyć ten film





to fragment jakiegoś programu, na który zaproszony został Lucek zaraz po meczu z Catania i analizuje to co się dzieje obecnie w Juve.


pozdrawiam i mimo wszystko Wesołych Świąt i Nowego lepszego Juve w Nowym Roku!


Gdybym miał dwa życia oba oddałbym Tobie ... FORZA JUVE PER SEMPRE !!
Asta#8

Qualità Juventino
Qualità Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 29 lutego 2004
Posty: 789
Rejestracja: 29 lutego 2004

Nieprzeczytany post 23 grudnia 2009, 20:13

http://www.tuttosport.com/calcio/2009/1 ... e+di+Moggi

Jakie najnowsze wieści o farsopoli?


Sapo

Juventino
Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 15 lipca 2006
Posty: 1281
Rejestracja: 15 lipca 2006

Nieprzeczytany post 18 stycznia 2010, 00:23

http://drughi.com/immagini/ihp/tn_contestazione.jpg

Mógłby ktoś napisać o co mniej więcej tutaj chodzi?


jarmel

Redaktor
Redaktor
Awatar użytkownika
Rejestracja: 25 lutego 2006
Posty: 3246
Rejestracja: 25 lutego 2006

Nieprzeczytany post 21 stycznia 2010, 21:16

Moje prosba dotyczy pewnego wloskiego powiedzenia- traduttore traditore, czyli 'tłumacz to zdrajca', przytaczam je na prezentacje maturalna z polaka tylko nie za bardzo wiem jak to poprawnie przeczytac ^^ napisalby ktos?


#AllegriOut
tabo89

Juventino
Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 25 kwietnia 2005
Posty: 8639
Rejestracja: 25 kwietnia 2005

Nieprzeczytany post 21 stycznia 2010, 21:22

w zasadzie tak jak jest napisane tak się czyta, z tym, że włosi na pewno dorzucą nacisk na sylaby czy coś w tym stylu

http://www.oddcast.com/home/demos/tts/t ... hp?sitepal

osobiście sprawdziłem, wpisz sobie tam,wybierz język i głos lektora, czyta elegancko :wink:


alex_KiNiO

Juventino
Juventino
Awatar użytkownika
Rejestracja: 18 lipca 2006
Posty: 361
Rejestracja: 18 lipca 2006

Nieprzeczytany post 21 stycznia 2010, 21:57

jarmel a możesz zdradzić jaki masz temat? bo ja też maturka w tym roku :-D

a dzięki tabo za tą stronke. nie znałem jej a jest naprawdę bardzo fajna :P sie pewnie przyda jak czegoś po włoskiemu nie będę pewny jak się czyta


Juve jest miłością całego mojego życia. Jest powodem do radości i dumy, ale i przyczyną frustracji i rozczarowań. Jest źródłem niesamowitych emocji, tworzącym prawdziwą i niekończącą się opowieść o miłości.
Gianni Agnelli
ODPOWIEDZ